当前位置: 下印新闻     语言||普通话中消失的词,请到越南语中去寻找
语言||普通话中消失的词,请到越南语中去寻找
发布日期:2019-10-29 11:44:29 阅读次数:4467

本文来源:观察和学习

出发地:东亚评论

作者:看看建军

id:kanjian6666

一些国际友人会发现,近年来东南亚的越南特别喜欢“假”中国。他们不仅喜欢翻拍中国电视剧,如《西游记》、《朱桓公主》、《三生三世十里桃花》、《华钱毂》、《错误与失误》,还喜欢翻拍中国歌曲,如《生命中的爱》、《脆弱的女人》、《血与铁心》等经典。

越南翻拍的《朱桓公主》

撇开版权问题不谈,我经常想:他们能挖掘出如此难懂的经典的味道吗?呃,你不必说如果你听越南语版的中国歌曲,它真的有点意思,尤其是粤语歌曲。虽然发音有些不同,但语气和语感确实有点类似于粤语原声。这件事,我们必须首先理解越南语。

越南汉字史

在整个东亚和东南亚大陆,汉字是最早和流传最广的汉字。朝鲜和日本曾经使用过汉字(其中一些仍在日本使用),而远在西南方的越南也不例外。

事实上,越南使用汉字的历史比日本悠久。

秦朝时,赵佗把越南置于秦中央的管辖之下。汉武帝时期,汉字传入越南。

当时,越南属于胶州,仍然是中原王朝的属地。一个人的人民使用自己的角色是正常的。

当时,越南上层阶级把汉语视为高贵的语言,这和朝鲜一样。

诏令、公文、科举以及商业单据和提货单都是用汉字书写的。

像当时的中国一样,小娃娃从《三字经》开始,然后阅读《四书》和《五经》,学习如何写中国古代的文章和诗歌。

至于文学作品,它们自然是以中国和中国诗歌的形式记录下来的。

例如,这首诗写给西湖的是一个不知名的饺子中国人:“一棵柳树,开着几朵花,在西湖饭店喝饮料。中国的繁荣并非如此。春天充满了桑玛。”

另一个例子是越南诗人范林驰(Pham Lim Chi)(Annan)的《蜀怀》:“故国的山川千差万别,桑菊老园半荒芜。天地广阔,游客云集,扰乱了尘封腐败的儒家思想。患病的骨头在秋天的山脊上均匀分布,牧师的心仍然绑在月亮上。有些人建议我在杯子里玩得开心,问问三闾是否会喝醉。”

这种对山川满目疮痍的描写让读者哭泣。他们不知道的是杜甫的作品是珍珠的遗产。

除了诗歌,甚至还有一些词,如阮朝阮绵审王子(1819-1870)写的《浣Xi沙肖春》:“东风冷,黄昏冷,飞花露珠滴干。虾须不在服装清单上。即使喝醉了,他们也独自躺着。没有办法找到诗歌。你可以唱一首马鞍,在枕头周围画一个屏幕来看春天的山。”

前越南人都是“中国核心”,除了在外表上与中原有所不同。

公元12世纪(从公元1174年开始),汉字成为越南的官方语言。

现代汉语不再常用,但越南人仍然使用词汇。

汉字的使用已经持续了许多年。

直到13世纪,越南人都是根据汉字来设计南京的。

虽然这种字符是越南语,但它是基于汉字的汉字的衍生,是通过形声字、表意字和借字创造的。

想想看,这种文字借了那么多汉字,以至于作为汉字基础的汉字,自然是无法替代的,所以长期借的汉字仍然大量保留着。

此外,南文仅在胡朝(公元1400-1407年)和阮朝(公元1788-1802年)用作官方民族文字,而其他朝代的汉字仍然占主导地位。

事实上,越南汉字在法国统治越南期间一直被使用。然而,在过去的100年里,汉字一直与拼音文字并行,并且两者都是合法存在的。

直到1945年8月,越南革命胜利后才开始进入中国。

他们在17世纪利用葡萄牙、西班牙、法国和其他欧洲国家的传教士,在越南发音和拉丁字符相结合的基础上创造了一种新的汉字,即所谓的“民族语言字符”。从此,汉字开始退出越南的官方舞台。

尽管如此,汉字在越南已经流传和使用了1000多年。许多文献和史料也以汉字的形式记录下来,形成了强烈的文化惯性。

虽然政府进行了文字革命,但汉字今天仍然在人们的市场上。越南人仍然对贴春联、挂福字和练习书法很有热情。

后来,政府也默认了这一现实。越南保留了中国最古老的“天子耕犁”礼物。越南当代领导人在一年一度的春耕仪式上亲自犁地,祈祷来年粮食丰收。春耕仪式的背景都是用汉字写的。

在今天的越南,我们不难找到汉语的踪迹。甚至我们也能找到一些现代汉语中不常用的词,但在现代越南语中仍然使用。

例如,“学院”(图书馆)、“学者”(高中毕业)、“举人”(本科毕业)、“进士”(医生)、“采访者”(记者)等词。

说白了,这是几千年使用形成的文化惯性。

越南人有多像广东人?

至于为什么越南人听起来像广东话,有人说每个人都在南方,所以发音习惯是相似的。这句话只对了一半!

要回答这个问题,我们还得看看广东话是如何来的。

粤语不是南方人的土话,而是从历史演变而来的。

中国的历史是中原农耕文明和北方游牧文明不断交替的历史。大多数时候,农耕文明具有更丰富的产品、更丰富的人口和明显的比较优势。

然而,有时游牧文明甚至更强大,穿越长城向南去放马。然而,大规模的战争,如中国的五次乱战和靖康的耻辱,迫使中原文明向南迁移,远离战争。

这些从中原南下到百越地区的人,以中原的优美声调,结合百越民族的方言,形成了大量保留了古代汉语特色的“弦”(笑话)。

事实上,一些专家说粤语的发音更接近于整个汉唐时期的官方发音。

例如,在普通话发音中消失的入声,在粤语和闽南语中保留了下来。

另一个例子是用粤语、闽南语等南方方言来读唐诗宋词,这样更抑扬顿挫,更有力。

古代越南人引进的汉字和汉语既是古代汉字又是古代汉语。像粤语一样,他们也保留押韵。

例如,越南语单词“独立”和“幸福”几乎与粤语完全相同,三个单词“独立”、“独立”和“幸福”完美地保留了押韵。

这样的比较,越南语和粤语,可以说是“村民见村民,两眼泪”,可以“举起手来,注意眼泪”。

尽管越南人深受古汉语的影响,但粤语属于汉藏语系,而越南语属于南亚语系。

一套方言承载着历史和文化。

在大力推广普通话的今天,由于用户越来越少,许多方言正在逐渐消失,尤其是发音与普通话相差甚远的南方发音,消失得更快。

这张照片来自百度百科全书。

尽管越南人保留了许多古代汉语发音,像古代汉语一样,但它不是汉语,而是另一个语系。

相比之下,保留了大量古代汉语特征的粤语和闽南语属于汉语,值得思考如何防止它们消失。